Lihat ke Halaman Asli

Rikho Kusworo

Menulis Memaknai Hari

Panduan Mencetak Anak Multibahasa

Diperbarui: 1 Mei 2016   01:46

Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Buku Raising Multilingual Children: Foreign Language Acquisition and Children ( Sumber www.amazon.com)

Memulai proses mencetak anak dwibahasa memerlukan panduan. Referensi yang terpercaya mampu menuntun orang tua dalam proses mengayuh dayung perahu menuju dermaga kedwibahasaan atau kemultibahasaan.

Saya tidak menemukan buku yang menunjang tujuan kedwibahasaan anak ketika saya memulai proses menerapkan kedwibahasaan terhadap putri kami tiga tahun yang lalu. Karena sudah tidak menemukannya di toko buku, saya pernah mengirimkan email kepada penerbit buku ACI publishing berjudul Anak-anak Multibahasa. Namun email tersebut tidak dibalas oleh penerbit yang menerbitkan buku itu pada tahun 2009. Saya mencoba menelepon pun gagal karena nampaknya nomer telepon yang saya dapatkan dari internet mungkin sudah ganti.

Setelah melakukan penelusuran di internet, saya menemukan buku elektronik yang nampaknya menjadi harta karun yang tak ternilai bagi saya. Dari buku inilah saya mendapatkan panduan secara lengkap dalam secara teoritis maupun praktis tentang kemultibahasaan pada anak.

  • Judul Buku :Raising Multilingual Children: Foreign Language Acquisition and Children.
  • Penulis Tracey Tokuhama-Espinosa Ph.D.
  • Penerbit Bergin & Garvey, 2001
  • Jumlah Halaman : 236

Penulis buku ini Tracey Tokuhama-Espinosa Ph.D adalah pakar neuroscience, pendidikan,dan psikologi yang mendapatkan gelar Ph.D dari Capella University Minneapolis, Minnesota. Penulis mengibaratkan proses membesarkan anak anak multibahasa seperti memasak. Ketelitian memilih bumbu, ketekunan, kesabaran dalam menjalani proses, bahkan desain dapur akan menentukan kelezatan masakan. Tracey adalah polyglot yang menguasai berbahasa bahasa Inggris, Spanyol, Prancis, Jerman, dan Jepang, dengan kualifikasi Native English (C2); Native Spanish (C1-C2); Intermediate German (B1);Intermediate French (B1); Advanced beginner Japanese (A2). Tracey sudah membuktikan bahwa “masakan” nya memang lezat karena mampu mencetak 3 anak multibahasa yang menguasai bahasa Inggris,Spanyol,Prancis, dan Jerman.

Cara bertutur Tracey dalam buku ini cukup renyah dan gampang dicerna. Bahasa Inggris yang digunakan dalam menulis juga cukup jelas dan cukup mudah dipahami.

Buku ini cocok sekali untuk keluarga yang tinggal dan bekerja di luar negeri seperti misionaris,diplomat, dan ekspatriat. Selain itu buku ini juga sangat berguna untuk keluarga yang mencintai dan menyadari pentingnya bahasa asing sebagai sarana dalam pergaulan dunia. Buku ini sungguh kaya referensi karena berisi informasi lebih dari 200 hasil riset cognitive science serta memuat profile 24 keluarga multibahasa.

Berikut adalah pokok bahasan dalam setiap bab buku ini sebagai referensi. Saya ingin membaginya semoga bermanfaat. Bagi yang menginginkan buku elektroniknya silakan mengontak saya.

Bab 1 | The Search for the Secret to Successful Bilingualism: Somewhere between Academia and the Family 1

Dalam Bab ini penulis memaparkan perjalananya mencari bahan referensi pendukung rahasia kesuksesan mewujudkan kedwibahasaan. Setelah mengumpulkan informasi dari berbagai jenis bidang ilmu terkait dengan cognitive science dan menggali pengalaman dengan ratusan keluarga keluarga multibahasa terbentuklah sebuah pola acuan bertindak. Beberapa pertanyaan tentang dunia anak dan bahasa menjadi jelas. Pengorganisasian buku ini bersandar pada teori Pintu Kesempatan Penguasaan Bahasa Asing Pada Anak (The Windows of Opportunity for Foreign Language Acquisition in Children). Menurut penulis teori inilah pintu masuk menuju kemampuan kemultibahasaan

Bab 2 | Ten Key Factors in Raising Multilingual

Halaman Selanjutnya


BERI NILAI

Bagaimana reaksi Anda tentang artikel ini?

BERI KOMENTAR

Kirim

Konten Terkait


Video Pilihan

Terpopuler

Nilai Tertinggi

Feature Article

Terbaru

Headline