Lihat ke Halaman Asli

Yuk mempelajari Kata Serapan!

Diperbarui: 9 April 2023   14:09

Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Kata serapan  merupakan kata – kata yang diambil dari bahasa asing yang kemudian diintegrasikan ke dalam bahasa  Indonesia. Kata  serapan  yang telah diintegrasikan berubah menjadi bagian dalam bahasa Indonesia dan dipakai secara luas oleh masyarakat  untuk percakapan sehari – hari. Berdasarkan Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), pengertian kata serapan yaitu kata yang diserap dari bahasa lain dengan didasarkan pada kaidah bahasa penerima.Kata serapan hadir dari faktor interaksi masyarakat dan juga faktor pesatnya ilmu pengetahuan dari berbagai bidang dan kehidupan. Bahasa Indonesia sendiri banyak menyerap kata dari bahasa Inggris, Belanda, Latin maupun Arab.


Adanya Kata serapan berfungsi untuk memperkaya kosakata dan mengekspresikan gagasan atau konsep yang tidak dapat diungkapkan dengan kata-kata dalam bahasa asli.Kata serapan dapat diambil melalui beberapa  proses diantaranya  adopsi,  adaptasi,  terjemahan, dan  kreasi.  Berikut ini  adalah  pembahasan  dan  contoh  – contoh kata serapannya:
1.Adopsi
Proses  adopsi dilakukan  dengan    mengambil  kata  asing  tanpa merubah penulisan ataupun pelafalan.  Dengan  kata lain,  baik penulisan ataupun bunyi  sama  dengan bentuk aslinya.
Contoh:
•Kantor (dari bahasa Belanda kantor)
•Kursi (dari bahasa Arab كُرْسِيّ‎ / kursi)
•Museum (dari bahasa Latin museum)

2.Adaptasi
Proses  adaptasi dilakukan dengan cara mengambil makna sedangkan penulisan dan lafalnya berubah karna disesuaikan denvab  kaidah bahasa Indonesia.
Contoh:
•Revolusi (dari bahasa Latin revolutio)
•Spesifikasi (dari bahasa Inggris specification)
•Konsumsi (dari bahasa Latin consumptio)

3.Terjemahan/ pungutan
Proses  Terjemahan  adalah  kata  serapan  yang  dihasilkan  dari menerjemahkan  kata  atau istilah  namun tidak  mengubah  makna  kata/ istilah tersebut.
Contoh:
a.Terjemahan langsung
kata-kata yang diterjemahkan dari bahasa asing ke dalam bahasa Indonesia tanpa mengalami perubahan bentuk
contoh:
•Makan siang (dari bahasa Inggris lunch)
•Kompor gas (dari bahasa Belanda gasfornuis)
b.Terjemahan konsep
Kosa kata asing yang diteliti diteliti baik-baik konsepnya, kemudian dicarikan kosakata dalam bahasa Indonesia yang memiliki konsep yang mirip dengan makna kosakata asing tersebut.
Contoh:
•Penjual (dari bahasa inggris vendor)
•Kebudayaan (dari bahasa Inggris culture)


4.Kreasi
Sekilas terlihat mirip dengan terjemahan namun, kreasi ditulis tidak sesuai dengan bebtuk aslinya bahkan biasa di tulis lebih sibgkat dari kata aslinya
Contoh:
•Korupsi memiliki arti penyalahgunaan keuangan
•Pramugari ( berasal dari bahasa Belanda "pramoetari".) Berarti sseorang wanita yang bekerja di dalam pesawat terbang.


Kata serapan menunjukkan bahwa bahasa Indonesia terus berkembang dan dapat menciptakan kata-kata baru yang diambil dari bahasa asing yang kemudian disesuaikan dengan kebutuhan bahasa Indonesia dan di sesuaikan dengan kaidah kaidah bahasa Indonesia itu sendiri.

Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H




BERI NILAI

Bagaimana reaksi Anda tentang artikel ini?

BERI KOMENTAR

Kirim

Konten Terkait


Video Pilihan

Terpopuler

Nilai Tertinggi

Feature Article

Terbaru

Headline