Lihat ke Halaman Asli

Dian Zelly.B

Pelajar/Mahasiswa

Teknik dan Strategi Penerjemahan Puisi oleh Dian Zelly B

Diperbarui: 21 Oktober 2024   01:16

Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Sumber: Dokumentasi magang penulis di Istano Basa Pagaruyung/dokpri

Teknik dan Strategi Penerjemahan Puisi " Cahaya di Langit Pagaruyung" Karya Leni Marlina oleh Dian Zelly.B 

(bait ke-4)

24  JD I-E TRANS JM9-10 NKall 21 LM

A. Pengertian Puisi

Menurut Waluyo (2002) puisi adalah karya sastra dengan bahasa yang dipadatkan, dipersingkat, dan diberi rima dengan bunyi yang padu dan pemilihan kata-kata kias (imajinatif).  Puisi berasal dari kata Yunani "poites", yang berarti membangun, pembuat, atau pembentuk. Dan juga dari kata Latin "poeta", yang berarti membangun, menimbulkan, menyebabkan, dan menyair. 

B. Cara menerjemahkan Puisi dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris

Adapun cara untuk menerjemahkan puisi dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris adalah sebagai berikut:

1) Memahami tema puisi

Hal yang pertama yang perlu diperhatikan dalam menerjemahkan puisi ke bahasa asing adalah memahami tema dari puisi tersebut dengan baik. Apakah tema nya tentang kemerdekaan, dan lain sebagainya. Selain itu, memahami struktur dari setiap baris puisi tersebut juga merupakan hal penting yang harus diperhatikan. 

2) Memahami struktur  (grammar) bahasa  target

Halaman Selanjutnya


BERI NILAI

Bagaimana reaksi Anda tentang artikel ini?

BERI KOMENTAR

Kirim

Konten Terkait


Video Pilihan

Terpopuler

Nilai Tertinggi

Feature Article

Terbaru

Headline