Lihat ke Halaman Asli

Bambang Setyawan

TERVERIFIKASI

Bekerja sebagai buruh serabutan yang hidup bersahaja di Kota Salatiga

Fakta, Bahasa Jawa Lebih Praktis Dibanding Bahasa Inggris

Diperbarui: 28 Mei 2016   17:12

Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Ilustrasi (foto: dok kompasiana)

Ibu Leila, biasa disapa Bule, seorang guru pengajar bahasa Inggris, sengaja melakukan penelitian terhadap kosa kata bahasa Jawa. Hasilnya cukup mengejutkan, ternyata bahasa Jawa lebih praktis dan ringkas dibanding bahasa internasional tersebut.

Dari sekitar 25 kosa kata bahasa Jawa yang ditemukan Bule, saat diungkapkan dalam bahasa Inggris, terbukti lebih panjang  6- 9 kali lipat. Di sini, terungkap bahwa orang Jawa cukup praktis untuk menyebut sesuatu yang berbelit. Sebagai contohnya kalimat fallingbackward and then hit own head dalam bahasa Jawa hanya disebut Nggeblak. Untuk falling / tripping foward (and may hit own face) : Kejlungup.

Berikut 23 kosa kata lainnya temuan beliau :

Walk slowly on the edge (side)of the road : Mlipir.

Smearing one’s body with hotointment or liquid and then massaging it :Mblonyohi.

Riding an old bicycle :Ngonthel.

Got hit a truck that is moving backward : Kunduran trek (truck).

Hot pyroclastic cloud rolling down a volcano : Wedhus gembel.

A small,sharp thing embedded inside one’s skin : Susuben

Thing getting out from a container accidentally because of gravity : Mbrojol.

Get hit by thing collapsing on top of one’s head/body : Kembrukan.

Halaman Selanjutnya


BERI NILAI

Bagaimana reaksi Anda tentang artikel ini?

BERI KOMENTAR

Kirim

Konten Terkait


Video Pilihan

Terpopuler

Nilai Tertinggi

Feature Article

Terbaru

Headline