Lihat ke Halaman Asli

Teknik dan strategi penerjemahan puisi oleh Annisa tul Khair

Diperbarui: 24 Oktober 2024   17:21

Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

-

Teknik dan Strategi Penerjemahan Puisi berjudul "Cahaya di Langit Pagaruyung (Untuk Putri Penerus Kerajaan Pagaruyung Bundo Thaib)" Karya Leni Marlina

Bait ke 1

24 JD I-E TRANS NKall21 LM

A. Pengertian Puisi

Puisi adalah bentuk seni sastra yang menggunakan bahasa yang lebih tinggi untuk mengekspresikan perasaan dan makna yang kuat dalam bentuk yang sederhana. Puisi sering kali melibatkan ritme, tekanan, dan meter, yang menciptakan kualitas musikal dalam kata-kata yang diucapkan. Puisi dapat menyampaikan ide dan emosi melalui perumpamaan, bahasa kiasan, dan pola bunyi. Puisi adalah interaksi kata-kata yang dinamis yang menghasilkan kehidupan yang kuat dan dapat sangat menyentuh dan menggugah pikiran.

B. Cara Menerjemahkan Puisi dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris

Menerjemahkan puisi dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris bukan anya soal menerjemahkan kata-kata, tapi juga tentang menangkap perasaan, keindahan, dan makna yang tersembunyi di balik baris-baris puisi. Proses ini memerlukan kepekaan terhadap emosi penyair dan kemampuan untuk mengekspresikan pesan itu dalam bahasa yang berbeda. Berikut ini merupakan langkah langkah menerjemahkan puisi.

1. Menahami apa yang akan disampaikan

Sebelum mulai menerjemahkan, penting untuk menyelami isi puisi secara mendalam. Ini lebih dari sekadar mengartikan kata-kata, melainkan merasakan emosi, suasana hati, dan pesan yang disampaikan.

2. Jangan menerjemahkan kata satu persatu

Halaman Selanjutnya


BERI NILAI

Bagaimana reaksi Anda tentang artikel ini?

BERI KOMENTAR

Kirim

Konten Terkait


Video Pilihan

Terpopuler

Nilai Tertinggi

Feature Article

Terbaru

Headline